Verdammte Sch...Es sind Stimmen laut geworden, die darauf hinweisen, ein (von mir) übersetztes Buch trage im Deutschen den falschen Titel. »Verdammte Scheiße, schlaf ein« sei gar nicht die korrekte Übersetzung von »Go the Fuck to Sleep«! Die einen wünschen sich generell mehr Beischlaf, den anderen war es zu hintenrum. Und weil es kaum einen so anregenden (und preiswerten!) Zeitvertreib wie Übersetzungskritik gibt, seien hier einige der eingegangenen Alternativvorschläge zur Abstimmung gestellt.